Az idézethamisítóknál kártékonyabb és veszélyesebb embertípust még nem produkált a történelem.
Cinizmusuk, szemtelenségük, hataloméhségük, gátlástalanságuk, rombolási hajlamuk, kultúra- és szellemellenességük elképzelhetetlen minden más, normális, azaz nem idézethamisító ember számára. Az idézethamisító nem ismeri a szégyent, az emberi méltóságot, és fogalma sincs arról, amit a keresztény etika így nevez: lelkiismeret. Az idézethamisító eltorzult lélek! Egészséges szellemű európai ember nem lehet idézethamisító! Nincs olyan vastag bőrt igénylő hazugság, amit egy idézethamisító szemrebbenés nélkül ki ne mondana, ha azt a mozgalom érdeke, vagy a személyes boldogulása így kívánja.
A fenti szövegben általában kommunista szerepel idézethamisító helyett, amelyet Szolzsenyicin írásának tekint a szélsőjobboldali hazugságipar. Természetesen utánajártak már eredeti, orosz nyelvű írásokban és más fordításokban is. Sehol nem szerepel az említett idézet. Ennek ellenére a parlamentben is rendszeresen felolvassák, sőt, Budapesten még kőbe is vésték és egy emléktáblán is szerepel.
Mindenesetre évekig használta a szélsőjobboldali (aztán a neoliberális) média is az antikommunista őrületek alátámasztására. A dolog pikantériája, hogy a kommunisták helyett az idézethamisítót behelyettesítve tökéletes szöveget kapunk – valószínűleg a hamisító saját magából indult ki.
Egy másik híres idézet Martin Niemöllertől származik, aki Németországban volt pap, és példás emberségről tett tanúbizonyságot, amelyért 1966-ban még Lenin-díjat is kapott.
Az ő mindent átütő és a korszakot egyik legjobban jellemző rövid idézete (valójában költemény, de számos beszédben is elhangzott) arról szól, hogy a hatalom ellen senki nem lép fel, amíg mások személyes érdekei sérülnek, de mire rá kerül a sor, már senki nem lesz, aki tiltakozna:
„Amikor a nácik elvitték a kommunistákat, csendben maradtam, hisz nem voltam kommunista.
Amikor elvitték a szakszervezetiseket, csendben maradtam, hisz nem voltam szakszervezetis.
Amikor elvitték a szociáldemokratákat, csendben maradtam, hisz nem voltam szociáldemokrata.
Amikor elvitték a zsidókat, csendben maradtam, hisz nem voltam zsidó.
Amikorra engem vittek el, nem maradt senki, aki tiltakozhatott volna.”
Bizonyára sok „demokratának” és „liberálisnak” szúrja a szemét, hogy első helyen a kommunistákat említi, amely sor még a történelemhez is hű, mert ténylegesen így történt!
Az idézethamisítást először az Egyesült Államokban követték el, ahol a szociáldemokratákat kitörölték a sorból és a kommunistákat szocialistákká változtatták. Ez szerepel az Egyesült Államok Holokauszt Emlékmúzeumának feliratán is. Ugyanakkor léteznek az USA-ban olyan emléktáblák is már, amelyek a helyes idézetet tartalmazzák.
Harold Marcuse, az amerikai UCSB professzora is kikelt az emléktábla ellen, és javasolta annak megváltoztatását, hiszen csak az akkori, kommunisták elleni hisztériakeltés közepette változtatták meg szándékosan a szöveget.
Tény, hogy maga Niemöller sokszor idézte eredeti szövegét beszédekben, amelyekben néhol a sorrend felcserélődött, valamint hozzátett másokat, például gyógyíthatatlan betegeket, akiket a nácik szintén elvittek. De nem tudunk olyan verzióról, amikor a „kommunisták” ne első helyen szerepeltek volna.
Azonban világosan látszik a szándék, hogy bizonyos politikai körök magukat szeretnék első helyre tenni, ami történelmileg is helytelen, hát még az eredeti szöveg szerint! Az is világos, hogy sokak számára kínos, hogy a kommunisták milyen úttörő szerepet vállaltak a fasiszta tengely legyőzésében, beleértve a Vörös Hadsereg szerepét, valamint a minden (!) országban a kommunisták által szervezett partizán és ellenálló alakulatokat.
Az eredmény sajnos súlyos: ha beütjük a Google keresőbe a Martin Nimöller idézet vagy angolul quote keresőszavakat, alig találni olyan képet, weboldalt, amely a kommunistákkal kezdődne. A képre szerkesztett idézeteknél 10-ből talán csak 1 tartalmazza a helyes szöveget. Ez pedig tragédia és a kommunisták elleni cenzúra újabb megnyilvánulása.